Конвенция
о правах инвалидов
(от 13 декабря 2006 г.)
Источники
https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/disability.shtml
http://ivo.garant.ru/#/document/2565085/paragraph/398:0
Преамбула
Государства - участники настоящей Конвенции,
a) напоминая о провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций принципах, в
которых достоинство и ценность, присущие всем членам человеческой семьи, и равные и
неотъемлемые права их признаются за основу свободы, справедливости и всеобщего мира,
b) признавая, что Организация Объединенных Наций провозгласила и закрепила во Всеобщей
декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека, что каждый человек
обладает всеми предусмотренными в них правами и свободами без какого бы то ни было
различия,
c) подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав
человека и основных свобод, а также необходимость гарантировать инвалидам полное
пользование ими без дискриминации,
d) ссылаясь на Международный пакт об экономических, социальных и культурных
правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную
конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенцию о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин, Конвенцию против пыток и других жестоких,
бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Конвенцию о
правах ребенка и Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и
членов их семей,
e) признавая, что инвалидность - это эволюционирующее понятие и что инвалидность является
результатом взаимодействия, которое происходит между имеющими нарушения здоровья
людьми и отношенческими и средовыми барьерами и которое мешает их полному и
эффективному участию в жизни общества наравне с другими,
f) признавая важность, которую принципы и руководящие ориентиры, содержащиеся
во Всемирной
программе действий
в
отношении
инвалидов
и
в Стандартных
правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, имеют с точки зрения влияния на
поощрение, формулирование и оценку стратегий, планов, программ и мероприятий на
национальном, региональном и международном уровнях для дальнейшего обеспечения
инвалидам равных возможностей,
g) подчеркивая важность актуализации проблем инвалидности как составной части
соответствующих стратегий устойчивого развития,
h) признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по признаку инвалидности
представляет собой ущемление достоинства и ценности, присущих человеческой личности,
i) признавая далее многообразие инвалидов,
j) признавая необходимость поощрять и защищать права человека всех инвалидов, в том числе
нуждающихся в более активной поддержке,
k) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и начинания, инвалиды
продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в жизни общества в качестве
равноправных членов и с нарушениями их прав человека во всех частях мира,
l) признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни
инвалидов в каждой стране, особенно в развивающихся странах,
m) признавая ценный нынешний и потенциальный вклад инвалидов в общее благосостояние и
многообразие их местных сообществ и то обстоятельство, что содействие полному
осуществлению инвалидами своих прав человека и основных свобод, а также полноценному
участию инвалидов позволит укрепить у них ощущение причастности и добиться значительных
успехов в человеческом, социальном и экономическом развитии общества и искоренении
нищеты,
n) признавая, что для инвалидов важна их личная самостоятельность и независимость, включая
свободу делать свой собственный выбор,
o) считая, что инвалиды должны иметь возможность активной вовлеченности в процессы
принятия решений относительно стратегий и программ, в том числе тех, которые их прямо
касаются,
p) будучи озабочены трудными условиями, с которыми сталкиваются инвалиды,
подвергающиеся множественным или обостренным формам дискриминации по признаку расы,
цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального,
этнического, аборигенного или социального происхождения, имущественного положения,
рождения, возраста или иного обстоятельства,
q) признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и вне его нередко
подвергаются большему риску насилия, травмирования или надругательства, небрежного или
пренебрежительного отношения, плохого обращения или эксплуатации,
r) признавая, что дети-инвалиды должны в полном объеме пользоваться всеми правами
человека и основными свободами наравне с другими детьми, и напоминая в этой связи об
обязательствах, взятых на себя государствами - участниками Конвенции о правах ребенка,
s) подчеркивая необходимость учета гендерного аспекта во всех усилиях по содействию
полному осуществлению инвалидами прав человека и основных свобод,
t) подчеркивая тот факт, что большинство инвалидов живет в условиях нищеты, и признавая в
этой связи острую необходимость заниматься проблемой отрицательного воздействия нищеты
на инвалидов,
u) принимая во внимание, что обстановка мира и безопасности, основанная на полном уважении
целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и на
соблюдении применимых договоров в области прав человека, является непременным условием
для полной защиты инвалидов, в частности во время вооруженных конфликтов и иностранной
оккупации,
v) признавая, что важна доступность физического, социального, экономического и культурного
окружения, здравоохранения и образования, а также информации и связи, поскольку она
позволяет инвалидам в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными
свободами,
w) принимая во внимание, что каждый отдельный человек, имея обязанности в отношении
других людей и того коллектива, к которому он принадлежит, должен добиваться поощрения и
соблюдения прав, признаваемых в Международном билле о правах человека,
x) будучи убеждены в том, что семья является естественной и основной ячейкой общества и
имеет право на защиту со стороны общества и государства и что инвалиды и члены их семей
должны получать необходимую защиту и помощь, позволяющие семьям вносить вклад в дело
полного и равного пользования правами инвалидов,
y) будучи убеждены в том, что всеобъемлющая и единая международная конвенция о
поощрении и защите прав и достоинства инвалидов явится важным вкладом в преодоление
глубоко неблагоприятного социального положения инвалидов и в расширение их участия в
гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни при равных
возможностях - как в развитых, так и в развивающихся странах,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Цель
Цель настоящей Конвенции заключается в поощрении, защите и обеспечении полного и
равного осуществления всеми инвалидами всех прав человека и основных свобод, а также в
поощрении уважения присущего им достоинства.
К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными
или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут
мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Конвенции:
"общение" включает использование языков, текстов, азбуки Брайля, тактильного общения,
крупного шрифта, доступных мультимедийных средств, равно как печатных материалов,
аудиосредств, обычного языка, чтецов, а также усиливающих и альтернативных методов,
способов и форматов общения, включая доступную информационно-коммуникационную
технологию;
"язык" включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков;
"дискриминация по признаку инвалидности" означает любое различие, исключение или
ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление
или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав
человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной,
гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе
отказ в разумном приспособлении;
"разумное приспособление" означает внесение, когда это нужно в конкретном случае,
необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или
неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами
наравне с другими всех прав человека и основных свобод;
"универсальный дизайн" означает дизайн предметов, обстановок, программ и услуг,
призванный сделать их в максимально возможной степени пригодными к пользованию для всех
людей без необходимости адаптации или специального дизайна. "Универсальный дизайн" не
исключает ассистивные устройства для конкретных групп инвалидов, где это необходимо.
Статья 3
Общие принципы
Принципами настоящей Конвенции являются:
a) уважение присущего человеку достоинства, его личной самостоятельности, включая свободу
делать свой собственный выбор, и независимости;
b) недискриминация;
c) полное и эффективное вовлечение и включение в общество;
d) уважение особенностей инвалидов и их принятие в качестве компонента людского
многообразия и части человечества;
e) равенство возможностей;
f) доступность;
g) равенство мужчин и женщин;
h) уважение развивающихся способностей детей-инвалидов и уважение права детей-инвалидов
сохранять свою индивидуальность.
Статья 4
Общие обязательства
1. Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав
человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по
признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:
a) принимать все надлежащие законодательные, административные и иные меры для
осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции;
b) принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены
существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к
инвалидам дискриминационными;
c) учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов;
d) воздерживаться от любых действий или методов, которые не согласуются с настоящей
Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и учреждения действовали в
соответствии с настоящей Конвенцией;
e) принимать все надлежащие меры для устранения дискриминации по признаку инвалидности
со стороны любого лица, организации или частного предприятия;
f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг,
оборудования и объектов универсального дизайна (определяемого в статье 2 настоящей
Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей
адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также
продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих
ориентиров;
g) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку, а также
способствовать наличию и использованию новых технологий, включая информационнокоммуникационные технологии, средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных
технологий, подходящих для инвалидов, с уделением первоочередного внимания недорогим
технологиям;
h) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах, облегчающих мобильность,
устройствах и ассистивных технологиях, в том числе новых технологиях, а также других
формах помощи, вспомогательных услугах и объектах;
i) поощрять преподавание специалистам и персоналу, работающим с инвалидами,
признаваемых в настоящей Конвенции прав, чтобы совершенствовать предоставление
гарантированных этими правами помощи и услуг.
2. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то каждое государствоучастник обязуется принимать, максимально задействуя имеющиеся у него ресурсы, а в случае
необходимости - прибегая к международному сотрудничеству, меры к постепенному
достижению полной реализации этих прав без ущерба для тех сформулированных в настоящей
Конвенции обязательств, которые являются непосредственно применимыми в соответствии с
международным правом.
3. При разработке и применении законодательства и стратегий, направленных
осуществление настоящей Конвенции, и в рамках других процессов принятия решений
вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники тесно консультируются
инвалидами, включая детей-инвалидов, и активно привлекают их через представляющие
организации.
на
по
с
их
4. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо положений, которые в большей
степени способствуют реализации прав инвалидов и могут содержаться в законах государстваучастника или нормах международного права, действующих в этом государстве. Не
допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни было прав человека и основных
свобод, признаваемых или существующих в каком-либо государстве - участнике настоящей
Конвенции в силу закона, конвенций, правил или обычаев, под тем предлогом, что в настоящей
Конвенции не признаются такие права или свободы или что в ней они признаются в меньшем
объеме.
5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федеративных государств
без каких бы то ни было ограничений или изъятий.
Статья 5
Равенство и недискриминация
1. Государства-участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и имеют право
на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации.
2. Государства-участники запрещают любую дискриминацию по признаку инвалидности и
гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от дискриминации на любой
почве.
3. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники
предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.
4. Конкретные меры, необходимые для ускорения или достижения фактического равенства
инвалидов, не считаются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции.
Статья 6
Женщины-инвалиды
1. Государства-участники признают, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды
подвергаются множественной дискриминации, и в этой связи принимают меры для
обеспечения полного и равного осуществления ими всех прав человека и основных свобод.
2. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения всестороннего
развития, улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, чтобы
гарантировать им осуществление и реализацию прав человека и основных свобод,
закрепленных в настоящей Конвенции.
Статья 7
Дети-инвалиды
1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного
осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими
детьми.
2. Во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание уделяется
высшим интересам ребенка.
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно
выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную
весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать
помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права.
Статья 8
Просветительно-воспитательная работа
1. Государства-участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие
меры к тому, чтобы:
a) повышать просвещенность всего общества, в том числе на уровне семьи, в вопросах
инвалидности и укреплять уважение прав и достоинства инвалидов;
b) вести борьбу со стереотипами, предрассудками и вредными обычаями в отношении
инвалидов, в том числе на почве половой принадлежности и возраста, во всех сферах жизни;
c) пропагандировать потенциал и вклад инвалидов.
2. Принимаемые с этой целью меры включают:
a) развертывание
призванных:
и
ведение
эффективных общественно-просветительных
кампаний,
i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов;
ii) поощрять позитивные представления об инвалидах и более глубокое понимание их
обществом;
iii) содействовать признанию навыков, достоинств и способностей инвалидов, а также их
вклада на рабочем месте и на рынке труда;
b) воспитание на всех уровнях системы образования, в том числе у всех детей начиная с раннего
возраста, уважительного отношения к правам инвалидов;
c) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое
согласуется с целью настоящей Конвенции;
d) продвижение воспитательно-ознакомительных программ, посвященных инвалидам и их
правам.
Статья 9
Доступность
1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне
участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для
обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к
информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии и системы, а
также к другим объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в
городских, так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение
препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в частности:
a) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы,
жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;
b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и
экстренные службы.
2. Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:
a) разрабатывать минимальные стандарты и руководящие ориентиры, предусматривающие
доступность объектов и услуг, открытых или предоставляемых для населения, вводить их в
действие и следить за их соблюдением;
b) обеспечивать, чтобы частные предприятия, которые предлагают объекты и услуги, открытые
или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты доступности для инвалидов;
c) организовывать для всех вовлеченных сторон инструктаж по проблемам доступности, с
которыми сталкиваются инвалиды;
d) оснащать здания и другие объекты, открытые для населения, знаками, выполненными
азбукой Брайля и в легкочитаемой и понятной форме;
e) предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников,
чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других
объектов, открытых для населения;
f) развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки,
обеспечивающие им доступ к информации;
g) поощрять доступ инвалидов к новым информационно-коммуникационным технологиям и
системам, включая Интернет;
h) поощрять проектирование, разработку, производство и распространение изначально
доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность
этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах.
Статья 10
Право на жизнь
Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и
принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления
инвалидами наравне с другими.
Статья 11
Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации
Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по
международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право
прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в
ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и
стихийные бедствия.
Статья 12
Равенство перед законом
1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет
право на равную правовую защиту.
2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с
другими во всех аспектах жизни.
3. Государства-участники принимают надлежащие меры для предоставления инвалидам
доступа к поддержке, которая им может потребоваться при реализации своей
правоспособности.
4. Государства-участники обеспечивают, чтобы все меры, связанные с реализацией
правоспособности, предусматривали надлежащие и эффективные гарантии предотвращения
злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Такие гарантии
должны обеспечивать, чтобы меры, связанные с реализацией правоспособности,
ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта
интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены
под них, применялись в течение как можно меньшего срока и регулярно проверялись
компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебной инстанцией. Эти
гарантии должны быть соразмерны той степени, в которой такие меры затрагивают права и
интересы данного лица.
5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все надлежащие
и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его
наследование, на управление собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к
банковским ссудам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и
обеспечивают, чтобы инвалиды не лишались произвольно своего имущества.
Статья 13
Доступ к правосудию
1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эффективный доступ к
правосудию, в том числе предусматривая процессуальные и соответствующие возрасту
коррективы, облегчающие выполнение теми своей эффективной роли прямых и косвенных
участников, в том числе свидетелей, во всех стадиях юридического процесса, включая стадию
расследования и другие стадии предварительного производства.
2. Чтобы содействовать обеспечению инвалидам эффективного доступа к правосудию,
государства-участники способствуют надлежащему обучению лиц, работающих в сфере
отправления правосудия, в том числе в полиции и пенитенциарной системе.
Статья 14
Свобода и личная неприкосновенность
1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:
a) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность;
b) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение свободы
соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае не становилось основанием
для лишения свободы.
2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основании какой-либо
процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими полагались гарантии,
согласующиеся с международным правом прав человека, и чтобы обращение с ними
соответствовало целям и принципам настоящей Конвенции, включая обеспечение разумного
приспособления.
e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо
f) факты, являющиеся предметом сообщения, имели место до вступления настоящего
Протокола в силу для соответствующего государства-участника, если только эти факты не
продолжались и после упомянутой даты.
Статья 3
С учетом положений статьи 2 настоящего Протокола Комитет в конфиденциальном порядке
доводит любые представленные ему сообщения до сведения государства-участника. В
шестимесячный срок уведомленное государство представляет Комитету письменные
объяснения или заявления с уточнением вопроса или средства защиты (если таковое имеется),
которое, возможно, было применено этим государством.
Статья 4
1. В любой момент между получением сообщения и вынесением определения по существу
Комитет может направить соответствующему государству-участнику для безотлагательного
рассмотрения просьбу о принятии этим государством-участником таких временных мер,
которые могут быть необходимы для того, чтобы избежать причинения возможного
непоправимого вреда жертве или жертвам предполагаемого нарушения.
2. Когда Комитет осуществляет свое дискреционное право в соответствии с пунктом
1 настоящей статьи, это не означает, что он принял решение в отношении приемлемости им по
существу сообщения.
Статья 5
При рассмотрении сообщений в соответствии с настоящим Протоколом Комитет проводит
закрытые заседания. После изучения сообщения Комитет направляет свои предложения и
рекомендации (если таковые имеются) соответствующему государству-участнику и заявителю.
Статья 6
1. Если Комитет получает достоверную информацию, указывающую на серьезные или
систематические нарушения государством-участником прав, закрепленных в Конвенции, он
предлагает этому государству-участнику сотрудничать в изучении этой информации и с этой
целью представить замечания по поводу соответствующей информации.
2. С учетом любых замечаний, которые могут быть представлены соответствующим
государством-участником, а также любой другой имеющейся у него достоверной информации
Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и
срочно представить доклад Комитету. В тех случаях, когда это оправдано, и с согласия
государства-участника расследование может включать посещение его территории.
3. После изучения результатов такого расследования Комитет препровождает эти результаты
соответствующему государству-участнику вместе с любыми комментариями и
рекомендациями.
4. В течение шести месяцев с момента получения результатов, комментариев и рекомендаций,
препровожденных Комитетом, государство-участник представляет ему свои замечания.
5. Такое расследование проводится в конфиденциальном порядке, и на всех этапах процесса
предполагается обращение к государству-участнику за сотрудничеством.
Статья 7
1. Комитет может предложить соответствующему государству-участнику включить в свой
доклад, предусмотренный статьей 35 Конвенции, сведения о любых мерах, принятых в порядке
отклика на расследование, проведенное согласно статье 6 настоящего Протокола.
2. При необходимости Комитет может по истечении шестимесячного срока, о котором
говорится в пункте 4 статьи 6, предложить соответствующему государству-участнику
информировать его о мерах, принятых в порядке отклика на такое расследование.
Статья 8
Каждое государство-участник может в момент подписания настоящего Протокола, его
ратификации или присоединения к нему заявить, что не признает компетенцию Комитета,
предусмотренную в статьях 6 и 7.
Статья 9
Депозитарием настоящего Протокола является Генеральный
Объединенных Наций.
секретарь
Организации
Статья 10
Настоящий Протокол открыт для подписания подписавшими Конвенцию государствами и
организациями региональной интеграции в Центральных учреждениях Организации
Объединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 года.
Статья 11
Настоящий Протокол подлежит ратификации подписавшими его государствами, которые
ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней. Он подлежит официальному
подтверждению подписавшими его организациями региональной интеграции, которые
официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. Он открыт для присоединения
к нему любого государства или организации региональной интеграции, которые
ратифицировали Конвенцию, официально подтвердили ее или присоединились к ней и которые
не подписали настоящий Протокол.
Статья 12
1. "Организация
региональной
интеграции" означает
созданную
суверенными
государствами определенного региона организацию, которой ее государства-члены передали
компетенцию в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией и настоящим Протоколом.
Такие организации указывают в своих документах об официальном подтверждении или
присоединении объем своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией и
настоящим Протоколом. Впоследствии они информируют депозитария о любых существенных
изменениях в объеме их компетенции.
2. Ссылки в настоящем Протоколе на "государства-участники" относятся к таким организациям
в пределах их компетенции.
3. Для целей пункта 1 статьи 13 и пункта 2 статьи 15 настоящего Протокола ни один документ,
сданный на хранение организацией региональной интеграции, не засчитывается.
4. В вопросах, относящихся к их компетенции, организации региональной интеграции могут
осуществлять свое право голоса на совещании государств-участников с числом голосов,
равным числу их государств-членов, которые являются участниками настоящего Протокола.
Такая организация не осуществляет своего права голоса, если свое право осуществляет какоелибо из ее государств-членов, и наоборот.
Статья 13
1. При условии вступления в силу Конвенции настоящий Протокол вступает в силу на
тридцатый день после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о
присоединении.
2. Для каждого государства или организации региональной интеграции, ратифицирующих
настоящий Протокол, официально подтверждающих его или присоединяющихся к нему после
сдачи на хранение десятого такого документа, Протокол вступает в силу на тридцатый день
после сдачи ими на хранение своего такого документа.
Статья 14
1. Оговорки, не совместимые с объектом и целью настоящего Протокола, не допускаются.
2. Оговорки могут быть в любое время сняты.
Статья 15
1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящему Протоколу и
представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный
секретарь сообщает любые предложенные поправки государствам-участникам, прося
уведомить его, выступают ли они за проведение совещания государств-участников для
рассмотрения этих предложений и принятия по ним решений. В случае если в течение четырех
месяцев с даты такого сообщения не менее трети государств-участников выступит за
проведение такого совещания, Генеральный секретарь созывает совещание под эгидой
Организации Объединенных Наций. Любая поправка, одобренная большинством в две трети
присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, направляется
Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для
утверждения, а затем всем государствам-участникам для принятия.
2. Поправка, одобренная и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи,
вступает в силу на тридцатый день после того, как число сданных на хранение документов о
принятии достигнет двух третей от числа государств-участников на дату одобрения этой
поправки. Впоследствии поправка вступает в силу для любого государства-участника на
тридцатый день после сдачи им на хранение своего документа о принятии. Поправка является
обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.
Статья 16
Государство-участник может денонсировать настоящий Протокол посредством письменного
уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация
вступает в силу через год после даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.
Статья 17
Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах.
Статья 18
Тексты настоящего Протокола на английском, арабском, испанском, китайском, русском и
французском языках являются равноаутентичными.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на
то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий
Протокол.